Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quod si nosmet ipsos diiudicaremus non utique iudicaremur
For if we would judge ourselves, we should not be judged.
For if we would judge ourselves, we should not be judged.
For if we would judge ourselves, we should not be judged.
But if we discerned ourselves, we should not be judged.
For if we would judge ourselves we would not be judged.
But if we judged ourselves, so were we not judged.
But if we would judge ourselves, we should not be judged.
But if we discerned ourselves, we should not be judged.
But if we judged ourselves truly, we would not be judged.
If we were judging ourselves correctly, we would not be judged.
If we were properly evaluating ourselves, we would not be judged,
But if we judged ourselves correctly, we would not be judged.
But if we examined ourselves, we would not be judged.
But if we judged ourselves rightly, we would not be judged.
But if we were more discerning with regard to ourselves, we would not come under such judgment.
But if we would examine ourselves, we would not be judged by God in this way.
For if we would judge ourselves, we should not be judged.
If, however, we estimated ourselves aright, we should not be judged.
For if we discerned ourselves, we wouldn't be judged.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!